TheVietnameseword "chân vạc" refersto a "tripod" or somethingthathasthree legs. Thisterm is oftenused in a militarycontexttodescribe a strategicformation of troopsthat is arranged in a triangular or three-leggedposition.
SimpleExplanation:
BasicMeaning: "Chân vạc" literallymeans "three legs." It can be usedtodescribeobjectsthatstand on three supports, like a tripodusedforholding a camera or a cauldron.
Usage Instructions:
CommonContext: You can use "chân vạc" whendiscussingobjectsthatrequirestabilityandbalance, or in militarydiscussionsregardingtroop formations.
Example:
"Cáichân vạcnàyrấtvững chắc." (Thistripod is verysturdy.)
"Trongcuộcdiễn tập, cácquân độiđượcđóng quânthànhthếchân vạc." (Duringtheexercise, thetroopswerepositioned in a tripodalformation.)
AdvancedUsage:
In militarystrategy, "chân vạc" is usedto emphasize a strongdefensiveposition or a tacticaladvantage. Forinstance, whendiscussinghowtoarrangetroopsformaximumeffectiveness, youmight say:
"Đểbảo vệkhu vựcnày, chúng tanênđóng quânthànhthếchân vạc." (Toprotectthisarea, we shouldpositionthetroops in a tripodalformation.)
Word Variants:
Thereare no directvariants of "chân vạc," butyoucouldseerelatedphraseslike:
"thếchân vạc" (tripodalposition) whichemphasizesthearrangement or formationaspect.
Different Meanings:
While "chân vạc" primarilyreferstothephysicalaspect of havingthree legs, it can alsometaphoricallydescribestability in other contexts, such as:
A stablerelationship or partnershipthatrelies on threemain components.
Synonyms:
"Ba chân" is a casualsynonymmeaning "three legs," but it is lesscommonlyusedthan "chân vạc."
In thecontext of military formations, youmightalsohear "thế ba chân" whichmeans a similarthing.
Tripodal (likethethreelegs of a cauldron), troika-like